
Franziska Muche, geboren 1976 in Zittau, ist Übersetzerin für Theater, Diplomkulturwirtin (Univ. Passau), Licenciada in Übersetzung und Dolmetschen (Univ. Granada) und ausgebildete Schauspielerin (Michael-Tschechow-Studio Berlin/ZAV). Von 2003 bis 2007 war sie Senior Officer bei der Academic Cooperation Association (ACA) in Brüssel, hielt weltweit Vorträge und veröffentlichte Bücher zum Thema Hochschulinternationalisierung. 2007 wechselte sie zum Theater; seit 2008 übersetzt sie Theaterstücke. 2013 gründete sie die Reihe szenischer Lesungen AMBIGÚ in der Alten Kantine Wedding, die sie seit 2022 im Theater unterm Dach gemeinsam mit Alexander Schröder fortführt. Seit 2014 ist sie als Übertitlerin für Theater und Festivals tätig; seit 2021 lehrt sie Theaterübersetzung an Hochschulen.
Franziska Muche übersetzt zeitgenössische Theaterstücke aus dem Spanischen und, im Tandem mit Pilar Sánchez Molina, aus dem Deutschen ins Spanische. Sie arbeitet u.a. mit dem Goethe-Institut, dem Gustav-Kiepenheuer Bühnenvertrieb, dem Drei-Masken-Verlag, den Agenturen Panthea und Sprachspiel sowie zahlreichen Theatern und Festivals zusammen. 2021/22 gab sie gemeinsam mit Carola Heinrich zwei Anthologien zum neuen spanischsprachigen Theater im Neofelis-Verlag heraus.
Sie ist aktives Mitglied des Vereins Drama Panorama, Forum für Übersetzung und Theater, leitete 2021/22 mehrere Module im Rahmen der Projekte panorama#1 und panorama#2 sowie 2023 das Neustart-Kultur-Projekt Ambigú 2.0.: Theaterübersetzungen auf dem Prüfstand in Zusammenarbeit mit dem Freundeskreis des Theaters unterm Dach.
Sie erhielt zahlreiche Stipendien, u.a. ein Exzellenzstipendium, zwei Gastdozenturen und zuletzt 2025 ein Gottsched-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds.
Franziska Muche lebt mit ihrer Familie in Berlin.